מכירה פומבית 140
Collection
14.3.22
רוסיה
Льготная комиссия 15% при оплате в течение 20 календарных дней (по 4 апреля), далее - 20%
המכירה הסתיימה

פריט 33:

26 книг из карманных серий, 1886-1919 гг.:

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 2,000р
מחיר פתיחה:
2,000 р
עמלת בית המכירות: 15% למידע נוסף
המכירה התקיימה בתאריך 14.3.22 בבית המכירות Collection
תגיות:

26 книг из карманных серий, 1886-1919 гг.:


1) Серия «Дешёвая библиотека». – СПб.: Изд. А.С. Суворина, 1886-1891:


1.1. Вильям Шекспир. Гамлет. Принц датский. Перевод с англ. Н.А. Полевого. – ценз. 1886. – XXXIX, [1], 181 с., владельческий переплёт, формат 15х9,8 см;


1.2. В. Шекспир. Кориолан. Перевод А.В. Дружинина. – ценз. 1889. – XV, [1], 157, [1], 9, [1] с., владельческий переплёт, на который наклеена издательская обложка, формат 15х10,2 см;


1.3. Н.М. Карамзин. Повести. 6 издание. – ценз. 1890. – 202, [2], 9, [1] с., владельческий переплёт, под которым сохранена издательская обложка, формат 14,5х9,7 см;


1.4. Эпиктет. Афоризмы. С прибавлением нескольких глав из «Размышлений». С греческого перевёл В. Алексеев. С введением и прим. – ценз. 1891. – 70, [2], 15, [1] с., владельческий переплёт, под которым сохранена издательская обложка, формат 15х9,9 см;


1.5. Плутарх. Сравнительные описания. Том II. Выпуск 3. Алкибиад и Кориолан. С греческого перевёл В. Алексеев. С введением, прим. и рис. – ценз. 1891. – 237-362, [2], 16 с., без переплёта, формат 16,2х10,8 см;


2) Серия «Универсальная библиотека». – М.: Польза, В. Антик и Ко, 1912-1917:


2.1. Ксавье де Мэстр. Параша сибиряка. Перевод с франц. Е. Румер. – 1912. – 72, [2] с., издательская обложка, формат


2.2 Г. Уэллс. Страна слепых. Рассказы. Перевод с англ. В. Готовцева. – 1913. – 69, [1] с., владельческий переплёт, под которым частично сохранена издательская обложка, формат 13,8х9,6 см;


2.3. А.И. Куприн. Ученик. Свадьба. Счастье. Демир-кая. Искусство. – 1915. – 58, [6] с., издательская обложка, формат 14,6х9,9 см;


2.4. Н.М. Языков. Лирические стихотворения. Со вступ. статьёй Вадима Шершеневича. – 1916. – 171 с., владельческий переплёт, на который наклеена издательская обложка, формат 13,8х9,7 см;


2.5. Юрий Слёзкин. Любопытные рассказы деда моего. Пятидесятые годы. – 1917. – 94, [1] с., издательская обложка, формат 14,3х10 см;


2.6. Рабиндранат Тагор. Садовник. Пер. с англ. Е.И. Саишниковой. – 1917. – 86 с., владельческий переплёт, на который наклеена передняя переплётная крышка издательской обложки, формат 14,5х10,5 см;


2.7. Гюи де Мопассан. Разносчик. Рассказы. Перевод с франц. Е.М. Гольдман-Ольховской. – 1917. – 94 с., издательская обложка, формат 14,2х10,3 см;


2.8. Владислав Реймонт. Мужики. Осень. 2 издание. – Б.г. – 280 с., издательская обложка, формат 14,6х9,9 см;


2.9. Владислав Реймонт. Мужики. Весна. Пер. с польск. Владислава Ходасевича. – Б.г. – 389, [3] с., издательская обложка, формат 14,6х9,9 см;


2.10. Владислав Реймонт. Мужики. Лето. Пер. с польск. Владислава Ходасевича. – Б.г. – 331, [1] с., издательская обложка, формат 14,6х9,9 см;


2.11. Иван Саввич Никитин. Его жизнь и избранные стихотворения. Составил И.Н. Розанов. – Б.г. – 104, [2] с., владельческий переплёт, под которым сохранена издательская обложка, формат 14,9х10,1 см;


2.12. Платон. Апология Сократа. Критон. Перевод с греч. И. Румер. С предисл. Б. Яковенко. – Б.г. – 78 с., издательская обложка, формат 14х9,2 см;


2.13. Генрик Ибсен. Гедда Габлер. Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. – Б.г. – 107, [5] с., издательская обложка, формат 14х9,2 см;


2.14. А. Стриндберг. Товарищи. Перевод со шведского Л.Б. Хавкиной. – Б.г. – 60, [4] с., издательская обложка, формат 14,6х10,2 см;


3) Серия «Всеобщая библиотека» и «Общая библиотека. – 1905-1919:


3.1. Арпад фон Берчик. Венгерские новеллы. Иллюстрированный перевод А.Б. Головина. – СПб.: Американская скоропечатня, ценз. 1905. – 64 с., издательская обложка, формат 14,1х10;


3.2. И. Тэн. Лекции об искусстве. Философия искусства. Часть 3. Живопись в Нидерландах. – М.: Изд-во ВЦИК Советов Р., С., К. и К. депутатов, 1919. – 98, [1] с., издательская обложка, формат 14,7х9,9 см;


4) Серия «Всемирная литература». – Птг.: Всемирная литература, 1919:


4.1. С.Т. Кольридж. Поэма о старом моряке. Перевод и предисл. Н. Гумилёва. – 39, [1] с., владельческий переплёт, под которым сохранена издательская обложка, формат 15,9х11,1 см;


4.2. Вольтер. Повести. Под ред. и с предисл. Ф.Д. Батюшкова. – 135, [1] с., издательская обложка, формат 15,7х11,6 см;


5) Серия «Общедоступная библиотека». – Л.: Сеятель, после 1924, издательские обложки, формат 15х11,5 см:


5.1. Герберт Уэллс. Страна слепых. Перевод с англ. Н.Д. Вольпин. – 42, [6] с.;


5.2. О. Генри. Который из двух. Перевод с англ. З. Львовского. – 47, [1] с.;


5.3. Панаит Истрати. Дядя ангел. Перевод с франц. Е.П. Летковой. – 124, [4] с.


Состояние: 1.1. – передняя переплётная крышка отходит от блока, корешок надорван с утратами, углы сбиты; на титульном листе штамп; 1.1-1.2, 1.4 – на нахзаце штамп с пометками; 1.2 – незначительные следы от влаги; 1.3 – корешок утрачен, углы сбиты; на форзаце надпись; на издательской обложке бумажные наклейки; на титульном листе пометка; на с. 45 наклейка; 1.3, 1.5, 2.6 – разлом блока; 1.4. – подклеены титульный лист, с. 31-32; 1.4-1.5, 2.7, 2.12 – карандашные пометки; 1.5. – обложка утрачена; неровный срез блока; 2.1 – на задней переплётной крышке штамп; верхний край страниц замят; 2.1, 2.3, 2.5, 2.7-2.10, 2.12-2.14, 3.1-3.2, 5.1-5.3 – обложки потёрты, загрязнены, надорваны с незначительными утратами; 2.3 – обложка отходит от блока, передняя крышка надорвана с незначительной утратой, штамп; на последней странице штампы с пометками; 2.3, 2.12, 5.3 – слабый блок; 2.4. – страницы незначительно замяты; 2.5 – обложка частично отходит от блока; титульный лист подклеен; 2.6 – надорваны с. 71-72; незначительно утрачен край с. 75-76; 2.7 – окончание книги утрачено; 2.7, 2.10, 2.13, 4.2, 5.2 – блок распадается на отдельные тетради; 2.8-2.10 – штамп «Из библиотеки М.А. Подтягина» на передних переплётных крышках, титульных листах, последних страницах; 2.8-2.10, 2.14 – корешок восстановлен владельцем; 2.10 – на задней переплётной крышке штампы с пометками; 2.12 – на титульном листе владельческая подпись; 2.13 – задняя переплётная крышка утрачена; 2.14 – на обложке штампы, пометки; 2.14, 3.1-3.2 – следы от листания; 3.2 – передняя переплётная крышка отходит от блока; 4.1 – издательская обложка загрязнена, штампы; 4.2 – на титульном листе владельческая подпись; 5.1 – титульный лист незначительно надорван; 5.2 – на обложке владельческая подпись, штамп; надорваны с. 3-4; загрязнения.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא