Oct 17, 2018 (Your local time)
Russia

The auction has ended

LOT 8:

[Уника! Первый русский перевод Ветхого Завета!] Ветхий Завет: Семь книг. – СПб.: Российское Библейское Общество ...

catalog
  Previous item
Next item 
Start price:
250,000 p
Auction house commission: 15% More details
tags: Books

[Уника! Первый русский перевод Ветхого Завета!] Ветхий Завет: Семь книг. – СПб.: Российское Библейское Общество, 1822. - 424 с.
Уникальная, практически не находимая книга – ее тираж был уничтожен. Случаев аукционной или антикварной продажи просто не было. Книга, по словам святителя Филарета Московского, претерпевшая мученическую казнь.
Работа над переводом Ветхого Завета на литературный русский язык велась с 1821 г., в 1824-1825 гг. было опубликовало Восьмикнижие (т.е. Пятикнижие, книги Иисуса Навина, Судей и Руфь). Однако тираж Восьмикнижия не поступил в продажу, а в последствии был уничтожен. Из почти полностью погибшего тиража сохранилось несколько экземпляров (объемом 424 страницы), не имеющих титульного листа. (В 1861 г. этот перевод с незначительными изменениями был переиздан в Лондоне Британским и Иностранным Библейским Обществом).
История уничтожения книги темна и загадочна. Библейское общество было закрыто одним из последних предсмертных указов открывшего его императора Александра. Новый император Николай I, исполнявший волю брата, ввел этот указ в действие. При этом он дал особое указание, касающееся запасов книг, скопившихся на складах общества: «Книги Священного Писания, от Общества уже напечатанные на славянском и русском языке, равно и на прочих, жителями империи употребляемых, Я дозволяю продолжать продавать желающим по установленным на них ценам». То есть никаких распоряжений о уничтожении библейских книг как бы и не было. Что же случилось?
Сохранилось письмо Святителя Филарета (Амфитеатрова) митрополита Киевского от 5 января 1857 г., в котором он пишет: «верховное духовное начальство нашло необходимым предать огню… на кирпичных заводах несколько тысяч экземпляров пяти книг св. пророка Моисея, переведенных на русское наречие в С.-Петербургской духовной академии и напечатанных Библейским обществом». Митрополит Московский Филарет в августе того же 1857 г. отмечал: «Что касается до упоминания Киевским владыкою сожжения нескольких тысяч экземпляров перевода пяти книги Моисеевых, напечатанного Библейским обществом, соглашусь с ним в том, что нельзя сего вспомнить без глубокой скорби. Это темное пятно на том, кто выдумал сию меру и своею необдуманною ревностию увлек других. Но пятно сие не падает на верховное духовное начальство. Св. Синод не составлял определения о сем. В переводе Пятикнижия не было ничего такого, что заслуживало бы такую строгую меру. Он пострадал мученически». Судя по всему, обоим Святителям были известны инициаторы уничтожения книг, но они, даже в частной переписке предпочли не открывать их имен.
Ученые спорят о том, сколько экземпляров книги сохранилось. Но в любом случае их количество исчисляется единицами.

catalog
  Previous item
Next item