מכירה פומבית 131
29.11.18
רוסיה
 125009, г. Москва, Нижний Кисловский пер., 6, стр. 2.
המכירה הסתיימה

פריט 23:

[Первый печатный роман в России] История о Варлааме и Иосафе / перевод Симеона Полоцкого, иллюстрации Симона ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
מחיר פתיחה:
250,000 р
הערכה:
240,000 р - 250,000 р
עמלת בית המכירות: 15%
תגיות: ספרים

[Первый печатный роман в России] История о Варлааме и Иосафе / перевод Симеона Полоцкого, иллюстрации Симона Ушакова. [На кириллице]. М.: Верхняя типография, 1681 [7189]. 235 л. Грав. тит. л., 1-13, 1-4, 1 гравюра, 1-215 л., 1 л. пустой (= 235 л.). 31,5×19 см. Переплет более поздний: кожа, доски. Утрата застежек, надрывы на углах, утраты на корешке, на первых листах нижнее поле прожжено горящим воском, незначительные подпалины на последних листах блока, небольшой надрыв л. 66. Гравированный тит. лист оторван от блока, с надрывами и утратами, состоит из 5 фрагментов разной величины, требует реставрации. В остальном блок чистый и крепкий. Состояние ближе к хорошему.
Единственное беллетристическое произведение, напечатанное в Москве в XVII веке. Большая редкость.
Гравированный тит. лист и иллюстрация выполнены в технике гравюры на меди; рисунок обеих гравюр сделал Симон Ушаков (на обеих надпись: начертал Симон Ушаков 7188 году); гравер указан только на иллюстрации — Афанасий Трухменский. Русская редакция текста повести была осуществлена по кутейнскому изданию 1637 г., по-видимому, Симеоном Полоцким. Изданию предпослано его стихотворное «Предисловие к читателю», в котором говорится о пользе чтения книг. Издание было напечатано в Верхней типографии — личной типографии царя, помещавшейся в Кремле.
Полное название книги: «Во славу святыя Троицы, Отца и Сына и святого Духа; повелением благочестивейшаго Великого Государя нашего, царя и великого князя Феодора Алексеевича, всея Великия и Малыя и Белыя России самодержца; благословением же, в духовном чину отца его и богомолца, великого господина, святейшаго Iоакима, патриарха Московскаго и всея России: издадеся книга сия, содержащая историю или повесть святаго и преподобнаго отца нашего Iоанна, иже от Дамаска, о преподобном отце Варлааме пустынножители и Iоасафе, царе Iидийстем, во царствующее великом граде Москве, в типографии верхней, в лето от сотворения мира 7189, от рождества же по плоти Бога Слова 1681, индикта 4, месяца септевриа» . В начале книги: Предисловие к читателю, в стихах (коих 54). Потом: Стиси краесогласнии, в похвалу преподобнаго отца нашего Iоасафа, царя Индийскаго (числом 166), оканчивающийся анаграммою: «Iоасафе с Варлаамом молита спастися нам, почитающым с любовию пресвятую память ваю». Затем: Служба Варлааму и Iоасафу. В конце книги: Молитва св. Iоасафа, в пустыню входяща (в 96 стихах).
«Варлаам и Иоасаф» — средневековый роман-житие индийского происхождения; был распространен в нескольких восточных литературах, а также в европейских переводах на греческий, латинский, церковнославянский и другие языки. Церковнославянский перевод текста, выполненный с текстов святого Иоанна Дамаскина (ок. 675-753/780), появился на Руси не позже XII века. Уже в XIV-XV веках произведение было широко распространено в рукописных списках. Популярность этого романа на русской почве сказалась в том числе и в размещении его эпизодов в Прологе, в появлении иллюстрированных списков, создании на основе мотивов романа целого ряда духовных стихов, из которых старшие, великорусские, сохранились в записях от XVI века.
Сопиков № 439 — «Книга редкая!» , Книжные сокровища ГБЛ (М.,1979) № 43, Зернова № 360, 1000-летие русской художественной культуры (М., 1988) № 426, Ундольский № 977 и др.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא